Detail akcie
TRANZ 2023 — festival literárneho prekladu
Dátum 5. 5. 2023
do 6. 5. 2023
Čas 18:00
Miesto Záhrada - Centrum nezávislej kultúry

Už 5. a 6. mája 2023 vás pozývame na prvý ročník TRANZu, festivalu pre všetkých milovníkov a milovníčky literárneho prekladu a pre celoslovenskú prekladateľskú komunitu.

 

Kompletný festivalový program

 

PIATOK — 5. MÁJ 2023

18:00 

OTVORENIE FESTIVALU

 

18:15 

SAŠA FILIPENKO (BY): JAZYK AKO DOMOV
Stretnutie s bieloruským spisovateľom, ktorému minulý rok vyšli vo vydavateľstve E.J. Publishing prozaické knihy Bývalý syn a Červené kríže. Diskutujú Saša Filipenko a Katarína Strelková, prekladateľka jeho kníh do slovenčiny. Moderuje Michal Hvorecký. Tlmočí Veronika Goldiňáková.

 

20:00 

KAROL MIKLOŠ + ANALOGRUNNER (KONCERT)
Dvojkoncert zásadných interpretov z portfólia trnavského vydavateľstva Deadred Records prinesie program plný kvalitnej pesničkárskej tradície Karola Mikloša a jeho kapely v spojení s elektronickým setom producenta Analogrunnera, ktorý sa zaskvel v spoluprácach s mnohými menami domácej i zahraničnej scény.

 

SOBOTA — 6. MÁJ 2023

10:00 

OTVORENIE TRHU PREKLADOVEJ LITERATÚRY
Vydavateľstvá Slovart, Tatran, Albatros Media Slovakia, Literárna bašta, Artforum, Vlna/Drewo a srd, FACE, Skalná ruža a EJ Publishing predstavujú svoju prekladovú knižnú produkciu od 10:00 do 19:00 v záhradnom parku.

 

10:00 

POETICKÉ RAŇAJKY
Juraj Kuniak a Ján Gavura. Dvaja básnici, vydavatelia a prekladatelia pozývajú na rozhovor pri rannej káve o ich každodennej práci a obľúbených autoroch i autorkách. Moderuje Eva Urbanová.

 

11:00 

ŠTUDENTSKÝ WORKSHOP: KRITIKA PREKLADU
Workshop pre registrovaných študentov a študentky stredných a vysokých škôl s vedcom a prekladateľom Matejom Lašom z Katedry anglistiky a amerikanistiky UMB. Registrácia do 23. apríla tu: https://bit.ly/3UF39q4

 

13:00 

PREKLAD NA PODPORE? FINANCOVANIE A ROZVOJ UMELECKÉHO PREKLADU
Aké možnosti finančnej a inej podpory majú dnes prekladateľky a prekladatelia umeleckej literatúry do/zo slovenčiny? Kde sú úskalia existujúcich dotačných schém a kde, naopak, je šanca na zlepšenie? Diskusný panel so širokou účasťou relevantných subjektov, ktoré sa venujú podpore a odmeňovaniu umeleckých činností a kultúrnym stratégiám.
Panelu sa zúčastnia: Miroslav Palec a Veronika Fifíková (Fond na podporu umenia), Lucia Miklasová a Lucia Lejková (LITA), Pavel Sibyla (Slovenské literárne centrum), Zuzana Borošová (Inštitút kultúrnej politiky), Zuzana Močková Lorková (Literárny fond). Moderuje Barbara Sigmundová (OZ DoSlov).

 

15:00 

ČASOPIS VERZIA UVÁDZA NEMECKÉ A PARÍŽSKE ČÍSLO
Zostavovateľky/ia a prekladateľky/ia predstavia tematické čísla časopisu zameraného na umelecký preklad a zhodnotia jeho uplynulé štyri ročníky.
Prezentujú a diskutujú: Katarína Bednárová, Andrej Zahorák, Paulína Čuhová, Lucia Halová. Moderuje Michal Hvorecký.

 

16:30 

ZÁPAS ALEBO SYMBIÓZA? UMELÁ INTELIGENCIA A UMELECKÝ PREKLAD
Predstavuje umelá inteligencia reálnu hrozbu pre umelecké prekladateľstvo alebo môže byť dynamický vývoj IT trendov prekladateľskému remeslu na osoh? Kde sú hranice, ktoré sa nedajú - alebo by sa nemali - prekročiť?
Diskutuje výskumník a filozof Štefan Oreško z Kempelenovho inštitútu inteligentných technológií a prekladateľka Marianna Bachledová. Moderuje Michal Tallo.

 

17:45 

PANEL PRVÝCH PREKLADOV
Čo spája prekladateľov, ktorí začínajú prekladať svoju prvú knihu? O svojich knižných debutoch na poli umeleckého prekladu budú hovoriť Eva Mesárová (Beatrice Salvioni: Špina), Veronika Goldiňáková (Olesia Jaremčuk: Naši iní) a Jozef Ferencz (Stephen Fry: Hrdinovia). Moderuje Paulína Čuhová.

 

19:00 

PANEL NOVÝCH PREKLADOV
Ich mená sa dnes vyskytujú (čoraz častejšie) na obálkach kníh pod menami významných svetových autoriek a autorov. Chcete zistiť, kto do slovenčiny preložil Sally Rooney, Hervého Le Telliera alebo Mariana Leky, a čo pre nich znamená pracovať na najsledovanejších dielach svetovej prózy? Predstavia sa ich slovenské prekladateľky a prekladateľ: Ivana Cingelová, Mária Michalková a Andrej Zahorák. Moderuje Gabriela Magová.

 

20:15 

ČO PREKLADÁŠ? LIVE
Novinový seriál, ktorý pre Denník N pripravuje prekladateľka Ivana Krekáňová, bude mať na festivale TRANZ svoju živú premiéru. Sedem prekladateľských osobností, sedem pripravovaných kníh a sedem minút na pódiu. Vystúpia: Alexander Horák, Lucia Halová, Zuzana Demjánová, Renáta Deáková, Marianna Bachledová, Zuzana Szabóová, Vladislav Gális. Uvádza Paulína Čuhová.

 

21:00 

TRANZZZ AFTERPÁRTY
Festivalový program zakončíme dôstojnou hudobnou bodkou s DJom Alexom Shelestom (UA), ktorý zahrá k tanečnému prekladaniu nôh i drinkov na záhradnom bare.

 

Prvý ročník festivalu TRANZ a jeho program môžete symbolicky podporiť kúpou permanentky alebo knižných prekvapení na stránke: www.startlab.sk/tranz2023

Permanentky budú v predaji aj na mieste konania.

Festival organizuje vydavateľstvo Literárna bašta v spolupráci s OZ DoSlov, Katedrou anglistiky a amerikanistiky na Filozofickej fakulte UMB a Záhradou - Centrom nezávislej kultúry.

Podujatie z verejných zdrojov podporil Fond na podporu umenia, ktorý je jeho hlavným partnerom.

Partneri: Slovenské literárne centrum, Slovenská asociácia prekladateľov a tlmočníkov

 

www.literarnabasta.sk/tranz